?

Log in

No account? Create an account

I should totally be a tattoo artist. Yep. - Tactical Ninja

Mar. 28th, 2014

09:46 am - I should totally be a tattoo artist. Yep.

Previous Entry Share Next Entry

There is a story behind the picture below the cut, but it probably doesn't bear repeating. Be aware that if you open this while someone is looking over your shoulder, it might be a bit awkward.


For Happy:



Be careful what you ask for. Now I dare you to get it tattooed on your butt.


So we were talking about languages. I know I dribble on about Finnish (yesterday I switched my Facebook to Finnish hehe), but I'm also learning German vocab. The male/female thing really gets me. How did they work out that ceilings are female and floors are male? And Dr Wheel informs me that in France, the sea is female but in Spain, it's male. I wonder if they ever went to war over this?

Anyway, Finnish doesn't have gendered words and I appreciate that. I'm also learning to appreciate how hard English figures of speech must be for people learning it. Things I've said today that I wouldn't be able to figure out what they meant in any other language:

- case in point
- someone rang me
- three sheets to the wind (don't ask)

I've no doubt other languages have these kinds of things too, and they are probably just as indecipherable in terms of literal meaning. For the moment, I think I'll stick to (stick to? Am I sticky? ew) the plain, non-colloquial words, K?

Comments:

[User Picture]
From:decemberthirty
Date:March 27th, 2014 09:19 pm (UTC)
(Link)
Mere moments ago, I used the phrase "it comes with the territory" while communicating with someone who is not a native speaker of English. As soon as I hit send, I found myself wondering about the phrase: where it came from and whether she would make sense of it and how it might translate into another language.... Funny that you are thinking similar thoughts at the same moment!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 27th, 2014 10:01 pm (UTC)
(Link)
And now I am totally curious about ones in other languages and how they translate in English.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ethel_aardvark
Date:March 30th, 2014 07:57 am (UTC)
(Link)
One example: I remember when I was doing Latin at school, there was a phrase 'my breath was in my nose' that basically meant (and about the closest translation for was) 'my heart was in my mouth' . One of my friends completely mistranslated it as 'I thought it was a bit on the nose', also idiomatic, but not quite the same thing. Ooo, and http://en.wikipedia.org/wiki/Idiom (now I remember the word idiomatic. Woohoo, I did learn something useful at secondary school.)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:tieke
Date:March 27th, 2014 09:41 pm (UTC)
(Link)
You did NOT have to do that!!!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 27th, 2014 10:08 pm (UTC)
(Link)
But Rule 34!
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 28th, 2014 12:05 am (UTC)
(Link)
You asked for it.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ferrouswheel
Date:March 27th, 2014 09:43 pm (UTC)
(Link)
doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg. Translation: just act normal, that’s crazy enough!!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 27th, 2014 10:16 pm (UTC)
(Link)
That's kind of awesome.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:fbhjr
Date:March 27th, 2014 10:10 pm (UTC)
(Link)
You must be doing well with Finnish if you're reading web sites in it!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 27th, 2014 10:16 pm (UTC)
(Link)
Well, I don't think Facebook counts as a website - it's only the surrounding stuff - not the content from my friends - that gets translated. And what it does is replace words and phrases that I'm familiar with, such as 'like' and 'leave a comment' with the Finnish. It's kind of helping me learn words and how they work in context by substituting them in a familiar environment.

If it was the whole website I'd be really, really struggling.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:plantgirl
Date:March 28th, 2014 12:44 am (UTC)
(Link)
That's a great idea for a way to acclimate to a new language.

There are a lot of sayings/proverbs that don't properly translate from one language to another, at least not literally. One of the things I love about learning another language is getting to the place where those expressions are happening, because they build a picture of the larger cultural mindset.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:nessainwe
Date:March 28th, 2014 02:24 am (UTC)
(Link)
Languages are so fascinating and all there differences :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 30th, 2014 09:13 pm (UTC)
(Link)
They really are! ;-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:meathiel
Date:March 28th, 2014 06:28 am (UTC)
(Link)
To completely confuse you ...

For the sea/ocean in German you can either say
das Meer - neutral
die See - female

Huh???
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:morbid_curious
Date:March 28th, 2014 04:19 pm (UTC)
(Link)
Not to mention that "girl" is "das Mädchen".

One thing I like in German is "bumsen" (to bonk), because it means exactly the same thing in English, with all of the same connotations.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:meathiel
Date:March 28th, 2014 04:43 pm (UTC)
(Link)
*lol*

The words you learn ...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:brynhilda
Date:March 29th, 2014 04:14 pm (UTC)
(Link)
How did they work out that ceilings are female and floors are male?

Hahahaha, I always wondered about the male/female thing too...in german the moon is male and the sun is female, in certain beliefs it's the other way round.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 30th, 2014 09:12 pm (UTC)
(Link)
At some point in the way distant past, some folks must have decided that. I really do wonder how it evolved - it seems to be common to a certain group of languages only. And English, despite being considered a teutonic language originally, somehow managed to skip it. Weird.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:kehleyr
Date:March 29th, 2014 07:29 pm (UTC)
(Link)
Ok is that you as a lobster/scorpio thingy? :-).
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 30th, 2014 09:10 pm (UTC)
(Link)
Hehe no, it's my response to one of those one-upmanship games in which it was declared that the most idiotic manly thing that a person going into a tattoo shop could ask for is a scorpion with tits. And then discovering that there weren't any on the internet. So I made one.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:meri_sielu
Date:March 29th, 2014 10:48 pm (UTC)
(Link)
What is even..... do I want to know? 0.o

It's good to know Finnish doesn't have gendered words, when I was learning German in school that would always catch me out!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 30th, 2014 09:10 pm (UTC)
(Link)
Scorpion with tits. Just like it says on the box. Oh wait, there is no box... *ahem*

;-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:goddessofchaos
Date:March 30th, 2014 07:51 pm (UTC)
(Link)
I found that so confusing when I tried to learn German. They have male, female AND neuter! I seem to recall that forks, spoons and knives each had a different gender... why?
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:March 30th, 2014 09:11 pm (UTC)
(Link)
I guess it works as revenge for how English is made up almost entirely of exceptions to the rules.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:adam_0oo
Date:April 1st, 2014 01:56 pm (UTC)
(Link)
I will pay you five dollars (american) to get that tattooed anywhere on yourself.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:tatjna
Date:April 1st, 2014 10:25 pm (UTC)
(Link)
Five dollars American is not much more than five dollars NZ these days. Now if it were five pounds sterling I might almost consider it.
(Reply) (Parent) (Thread)