Today is apparently the Day of the Creeps - Tactical Ninja
Jun. 14th, 2012
09:44 am - Today is apparently the Day of the Creeps
Dear guy in the Left Bank apartments,
Nice new toy you have there. Blue laser! Awesome! Wow, it really does go a long way, doesn't it? All the way to my kitchen wall while I'm making my lunch in the morning! Congratulations, now I think you're a creepy-arse weirdo who looks into other people's houses! And yes, I could tell you're a man from the shape of your silhouette.
No love, Tats
PS That might not have been a friendly wave I was giving you off my balcony.
Late night pillow talk:
"You know how vampire bats drink blood and they're called vampires?"
"Mosquitos drink blood too and they're not called vampires."
"Nomenclature is hard in English."
"I bet the German word for vampire bat is 'bat that drinks blood' and the one for mosquito is 'insect that drinks blood'."
"And the one for vampire is 'person that drinks blood'?"
"Person from Transylvania that drinks blood'. Duh."
So anyway, I reckon I should learn German. I love English, because it has so many words in which the meaning is derived from context, and this allows you to paint a picture with words where they are all related to each other in complex and ever-changing ways - you have to look at the whole arrangement to see the entire meaning, and this allows for a multilayered depth to any combination of words. To me this is an awesome facility in a language*. I've no doubt that other languages have the same sort of thing going on, but I'm a native English speaker and English is a mongrel language that's yoinked a bunch of words and grammatical structures from other languages which gives a really big toolkit of words and grammar to choose from, and IMO it's the language of imagination because how it's used is up to your imagination.
However, German I reckon would be the perfect language for expressing yourself precisely - because if you don't know the word, you get to make one up using words you do know. And because of this, I find myself wondering if German professors wave their arms around to express themselves as much as English ones do. Hmm.
And now for a brief musical interlude featuring Magnus Pyke, the archetypal English arm-waving professor (and non-conformist - Polly you should read that wiki page):
Uh.. "When she's dancing close to me I can smell her chemicals." Thomas Dolby, you have officially delivered the creepiest lyric I've heard in a while. *shudder*
Anyway, yes. I should learn German. Then I could intersperse my flowery English with precise German descriptors, and that could only make the world a better place. Yes?
* From what I understand this is one of the things that makes English hard - things can have two or more conflicting meanings depending where they are and the tone they're used with and the words around them and the context in which they are being used and who's saying them to who and and and.. yeah, I'm glad it's my native language and not one I have to learn, eh?
OMG one of my colleagues just admitted she doesn't know how to check her oil or tyre pressure! I am now resisting the urge to grab her and go "YOU ARE LETTING THE SIDE DOWN!"
Because part of being self-determined is determining that it's perfectly fine not to know how to do these things. Right?